Type of translation
NAATI-certified translation with implementation into Design Files for proper dissemination of booklets.
Arabic, Chinese Simplified, Swahili & Vietnamese
Our client came to us with a need to translate their already successful booklets into a few languages. They wanted to maximise their reach by selecting languages that were most prevalent in their communities. They were able to understand which languages were of most need through channels of community members and leaders. Polaron was the vessel that allowed KIDS Foundation to deliver in language resources to the communities that required it the most.
The target group for this project are the kids and children across Australia from Arabic, Swahili and Vietnamese speaking communities. It was very important that we deliver the message of personal hygiene to a large community of children.
The biggest challenge
Translating on the topic of hygiene especially in the current climate, will always be a challenge, but for this project our translators had to put themselves in the shoes of the kids, our target audience. We had to ensure that the language used was suitable for children and easily understood. In addition to this, the design file proved to be a challenge with the expanding and shrinking texts from different scripts, as well as few un-editable textboxes.
Find out how KIDS Foundation translated their booklets in this exclusive video interview with Susie O’Neill, CEO of KIDS Foundation.